毎日私は日本語で娘に話しかけ
旦那君は英語で話しかけています。
1歳にもなると、
めきめき色んなものを理解しているのがわかってきています。
「Where is Daddy's ear ?」 っと旦那が聞くと
旦那の耳を指さし
「猫ちゃんの鳴き声は?」 っと日本語で聞くと
にゃ〜っといい
おぉ==
日本語と英語が自然な形で耳に入ってくる状況って
判ってはいたものの、
こうやって覚えていくのかぁ〜
っと改めて感心
そして昨日の夕方の事。
いつも朝のお散歩は私
夕方のお散歩は旦那という分担で
昨日は3人で夕方おさんぽ
なじみのイタリア人おばあちゃんの家の前を通ると
手をふるむすめ。
夕方毎日会って話ししているそうですっかりなじんでいる。
そのおばあちゃんが
「ルーチェ」「ルーチェ」っと言うと
何やら上のほうを娘が指指している。
何?何?
っと私がきょとんっとしていると
どうやらイタリア語で「ルーチェ」とは「ライト」のことなのだそうです。
すごい!
おばあちゃんは毎晩来る娘にイタリア語を教えているのだそうです
いやぁ〜
カナダはインターナショナルな環境なのは判ってはいたけれど
私の知らないうちに、イタリア語を教えてもらっていたとは。。。
そして
「チャ~オ」
っと言われ、娘は手を振っていました
「ルーチェ」と言って照明を指差し
「ライト」と言っても照明を指さし
「電気ぴかぴかだね」っと言っても照明を指差し
凄いですよね?
この環境
我が娘のことながら驚いています。